Так харьковчане или все же харьковцы?

Каждый раз, когда я пишу статьи о реальном прошлом нашего любимого города, передо мною возникает проблема: как же называть в тексте его жителей?

Напишу наше исконное «харьковцы» ― и в комментариях от знатоков немедленно узнаю о себе, что:

1) Я псих, такого слова не было и нет.

2) Это мерзкое слово я сам придумал (разумеется, сугубо для издевательства над окружающими).

Порой доходило вообще до абсурда. Однажды крайне настойчивые читатели долго требовали убрать ненавистное определение из материала. Я же писать слово «харьковчане» категорически отказываюсь. В моем лексиконе его нет. Вот и приходится лавировать...

Кто такие харьковцы, я прекрасно знаю. Да, именно так испокон веков назвали жителей нашего города. Увы, авторство сего слова я себе при всем желании приписать не могу, иначе меня пришлось бы считать Мафусаилом.

Если мы откроем дореволюционные книги, журналы и газеты, заглянем в документы, то убедимся, что никаких мифических «харьковчан» там нет. Например, в 1910 году в нашем городе некоторое время даже издавалась рекламная газета под названием «Спутник Харьковца». А вот «харьковчанами» мы стали относительно недавно ― в 30-х годах ХХ века.

С филологической позиции «харьковчан» и «харьковцев» не исследовал ― каюсь, грешен.

Также я смиренно полагаю, что если бы наши великие земляки, которыми мы так гордимся (Д. Багалей, А. Бекетов, представители семейства Алчевских и многие другие) услышали от нас, что они «харьковчане», то нас просто бы не поняли.

Однако сразу отвечаю на вполне предсказуемый вопрос: «Если жителей Харькова именовали харьковцами, то как называли жительниц?» Все дело в том, что дамы в период XVIII — начала XX века не обладали такими правами, как сейчас. Поэтому данного слова в женском роде попросту не существовало.

Ну, а теперь давайте вернемся в прошлое...

Рис.001

Перед нами необыкновенно интересная книга в 6 частях, содержащая в общей сложности около 2000 словарных статей,

Рис.003

которая ни о каких харьковчанах не слыхала. Зато там можно найти характерную фразу:

Рис.002

Крайне важно заметить, что работа Максимовича являлась одним из первых географических словарей в империи. Помимо сведений о географии, словарь также содержал большой краеведческий материал. Описания и характеристики нашего города там также весьма интересны. В силу этого к данной книге мы еще непременно вернемся в следующих статьях.

Обычная детская книжка со сказками 1844 года и совсем не оригинальным названием «Сказка за сказкой».

Рис.004

В харьковском учебнике, изданном в 1863 году Дмитрием Ивановичем Каченовским «Курс международного права», можем прочесть:

Рис.005

Через 2 года после смерти прекрасного писателя Федора Михайловича Достоевского (в 1881 году) была издана книга «Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского».

Рис.006

В ней размещались тексты телеграмм из Харькова, в которых наши земляки выражали свои глубокие соболезнования по поводу смерти писателя.

«Харьков, 31 января 1881 года.

Харьковцы глубоко поражены смертью незабвенного Федора Михайловича. Завтра в университетской церкви соберемся почтить его память. Сыхра».

Немало жителей нашего города любят Успенский собор. В 1894 году было издано его историко-статистическое описание. Кого же мы встречаем на страницах этой интересной книги?

Рис.007

Или вот: «Оставшиеся верными правительству харьковцы изгнали бунтовщиков».

Думаю, ни у кого нет претензий к потрясающему исследованию Е. А. Альбовского «История Харьковского Слободского казачьего полка (1651—1765 гг.) », изданному в 1895 году?

Рис.008

Книга воспоминаний Н. И. Пирогова 1900 года издания, где также упоминаются наши земляки:

Рис.009

«К концу семестра 1827 г. явились и последние члены нашего профессорского института, ― харьковцы, в числе четырех».

Изданные в 1901 году путевые заметки и впечатления А. Виноградова «В дальних краях» сообщали читателям:

«Прямо с селамлика я отправился в «Москву». Не удивляйтесь, читатель, что на далекой чужбине встречается это дорогое каждому русскому имя. «Москва» в столице турок — название единственного русского трактира, который содержат два харьковца. Здесь каждый соотечественник может получить чай, русскую водку, пиво и даже некоторое подобие блинов…»

Из текстов 1901 года общества попечения о нуждающихся учащихся в низших учебных заведениях в г. Харькове узнаем:

Рис.010

Бывший епископ Харьковский и Ахтырский (1874—1879 гг.) Савва (в миру Иван Михайлович Тихомиров) в пятом томе своих автобиографических записок «Хроника моей жизни» сравнивает жителей нашего города с древними римлянами:

Рис.011

В честь так любимого многими экскурсоводами языковеда, литературоведа, философа, первого крупного теоретика-лингвиста в империи Александра Афанасьевича Потебни не только названа одна из улиц Харькова и институт языкознания НАН Украины.

Ему в начале ХХ века было посвящено еще и немало книг. Например, таких:

Рис.012

Автор пишет буквально следующее:

«Я думаю, каждый из русских университетов, сам того не зная, отображает в себе особенности своего края. Мы, харьковцы, не замечаем своей оригинальности до тех пор, пока видим только себя».

Из книги 1909 года «Общественное движение в России в начале XX-го века» под ред. Л. Мартова, П. Маслова и А. Потресова, узнаем что: «Вообще 1903-04 годы мало отличались от 1902 г. Временно выбыли из строя жестоко усмиренные полтавцы и харьковцы...»

Любимая и почитаемая многими жителями нашего города Кристина Даниловна Алчевская в своих мемуарах, изданных в 1911 году «Придуманное и пережитое» никаких харьковчан" не знает. Зато вспоминает:

Рис.013

Наступило советское время. Ясное дело, бывшие революционеры начали писать мемуары с романтическими названиями. Например, такими: Генкин Н. С. «По тюрьмам и этапам», 1922 год. Наверное, во время пребывания в вышеупомянутых заведениях у автора чтото повредилось в голове, так как он пишет об одном из жителей нашего города:

Рис.014

В стенографическом отчете «XV Съезда Всесоюзной Коммунистической Партии (б) » за 1928 год читаем о «товарищах-харьковцах».

Рис.016

А вот в 30 годах ХХ века «харьковцы» и «харьковчане» пока мирно соседствуют на страницах различных книг.

Рис.017

«Также поновому и свежему разрабатывают эту тему молодые поэты. В их хоре мы слышим еще не окрепшие, не поставленные, но обещающие голоса: уральца Бориса Ручьева («Вторая родина»), донбассовца Ю.Черкасского («Стропила»), ленинградца А. Решетова, сибиряка В. Непомнящих, харьковчанина И. Муратова («Поэзии»)...»

Антон Макаренко в своей «Педагогической поэме», изданной в 1935 году, пишет: «Харьковцы очень удивились нашим комсомольским бедам…»

Судя по всему, к концу 30-х ― началу 40-х годов слово «харьковцы» было окончательно вытеснено. В издании советских писателей Узбекистана, «Ташкентском альманахе» 1942 года писали:

Рис.018 Рис.019

Можно привести примеры еще из сотен и тысяч книг XVIII — начала XX века, где встречается крамольное определение. Но уверен в одном― тех, кому наше исконное название режет ухо, эти неоспоримые аргументы вряд ли переубедят. Так что, каким словом именовать себя: исконным «харьковцем»или относительно молодым, советским «харьковчанином», решает каждый сам. Ведь и то и то имеет право на существование.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

ещё по теме:

О создании «Общества благоустройства еврейского кладбища» в 1910 году

Фейк: во Львове русский язык под запретом

«Как я стала украинской мусульманкой»

От торговли овощами до масок на Burning Man. История харьковчанина

Презентация новой книги Жадана

опубликовано

24 января 2017

текст

Антон Бондарев

просмотров

6345

поделиться

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: