«Коли йдеться про переклад, це ніби танець у кайданах»

У залі — стійкий аромат кави. Бариста вправно налаштовує кавомашину. Саме в цій кав'ярні письменниця й перекладачка Люба-Параскевія Стринадюк час від часу працює, а сьогодні зробила виключення та замість роботи прийшла на розмову з нами. — Параскевія — це на честь когось? — Колись це було дуже популярне ім'я. Багато хто з моїх родичок мали його. А … Читать далее «Коли йдеться про переклад, це ніби танець у кайданах»